1. Balavantehi bhūpatīhi arayo parājitā honti.
by powerful kings / enemies /
defeated / are
The enemies are defeated by the powerful kings.
2. Mayaṃ cakkhūhi bhānumantassa suriyassa rasmiyo oloketuṃ na
sakkoma.
we / with eyes / of radiant sun
/ rays / to see / are not able
We are not able to see the rays of the radiant sun with (our) eyes.
3. Bhikkhavo Bhagavatā desitaṃ dhammaṃ sutvā satimantā bhavituṃ
vāyamiṃsu.
monks / by Blessed One /
preached / dhamma / having heard / mindful / to be / endeavored
The monks heard the dhamma preached by the Blessed One and endeavored to
be mindful.
4. Sīlavantā upāsakā Bhagavantaṃ vanditvā dhammaṃ sutvā satimantā
bhavituṃ vāyamiṃsu.
virtuous lay devotees / [to]
Blessed One / having paid respect / dhamma / having heard / mindful / to
be / tried
The virtuous lay devotees, having paid respect to the Blessed One and
heard the dhamma, tried to be mindful.
5. Paññavantehi icchitaṃ patthitaṃ samijjhissati.
of the wise / desires /
aspirations / will be fulfilled
Desires and aspirations of the wise will be fulfilled.
6. Kulavato bhātā Bhagavatā saha mantento bhūmiyaṃ pattharitāya
kilañjāyaṃ (mat) nisinno ahosi.
belonging to good family /
brother / with Blessed One / taking counsel / on ground / spread / mat /
seated / was
The brother belonging to a good family was seated on the mat spread on
the ground, taking counsel with the Blessed One.
7. Phalavantesu tarūsu nisinnā pakkhino phalāni khāditvā aṭṭhīni
bhūmiyaṃ pātesuṃ.
on fruit-laden trees / perched
/ birds / fruits / having eaten / seeds / on ground / dropped
The birds perched on the fruit-laden trees ate fruits and dropped the
seeds on the ground.
8. Himavati bahū (many) pasavo ca pakkhī ca uragā (reptiles) ca
vasanti.
on Himalayas / many / animals
and / birds and / reptiles and / live
Many animals, birds and reptiles live on the Himalayas.
9. Sīlavantā dhammaṃ sutvā cakkhumantā bhavituṃ ussahissanti.
virtuous people / dhamma /
having listened to / men with vision / to be / try
Virtuous people listen to the dhamma and try to be men with vision.
10. Guṇavato bandhu sīḷavatiṃ pañhaṃ pucchi.
of virtuous one / relatives /
virtuous lady / question / ask
The relatives of the virtuous one asked the virtuous lady a question.
11. Guṇavatī yuvati sīlaṃ rakkhantī mātaraṃ posesi.
virtuous young woman / precepts
/ observing / mother / looked after
The virtuous young woman observing the precepts looked after (her)
mother.
12. Yasavatiyā bandhavo balavanto pabhuno abhaviṃsu.
famous lady's / relatives /
powerful / eminent / became
The relatives of the famous lady became powerful and eminent people.
13. Dhanavantassa sappurisassa bhariyā puññavatī ahosi.
rich good man's / wife /
meritorious / was
The rich good man's wife was meritorious.
14. Sīlavantesu vasantā asappurisā pi guṇavantā bhaveyyuṃ.
with virtuous people / living /
wicked men / too (even) / good / would become
Even wicked men living in the company of virtuous people would become
good.
15. Silavatiyo mātaro putte guṇavante kātuṃ ussahanti.
virtuous mothers / sons / noble
/ to make / try
The virtuous mothers try to make their sons noble.
16. Buddhimā puriso pāpaṃ karonte putte anusāsitaṃ paññavantaṃ
bhikkhuṃ pakkosi.
intelligent man / evil / doing
/ sons / to admonish / wise monk / invited
The intelligent man invited the wise monk to admonish (his) sons doing
evil.
17. Kulavato nattā sīlavatā bhikkhunā dhammaṃ sutvā pasīditvā gehaṃ
pahāya bhikkhūsu pabbaji.
grandson of a man of good
family / virtuous monk / dhamma / having heard / having being pleased /
home / having left / among monks / got ordained
The grandson of a noble family, was pleased after listening to the
dhamma from the virtuous monk, left the household and got ordained among
the monks.
18. Balavantā pabhuno guṇavanto bhavantu.
powerful men of eminence /
righteous / may...be
May the powerful men of eminence be righteous.
19. Dhanavantā balavantā kadāci karahaci (seldom) guṇavantā bhavanti.
rich powerful people / seldom /
virtuous / are
Rich powerful people are seldom virtuous.
20. Himavantasmā āgato paññavā isi sīlavatiyā mātuyā uyyāne atithi
ahosi.
from Himalayas / come / wise
sage / virtuous mother's / in park / guest / was
The wise sage who has come from the Himalayas was the guest of the
virtuous mother in the park.
21. Dubbalaṃ (weak) sīlavatiṃ itthiṃ disvā anukampamānā dhanavatī taṃ
(her) posesi.
weak virtuous woman / having
seen / feeling compassionate / rich lady / her / brought...up
Feeling compassionate, the rich lady saw the weak virtuous woman and
brought her up.
22. Himavati phalavantā taravo na chinditabbā honti.
in Himalayas / fruitful trees /
not to be cut / are
The fruitful trees in the Himalayas should not be cut.
23. Dhammassa viññātāro yasavantā bhavituṃ na ussahanti.
of Dhamma / knowers / famous /
to be / do not try
Those who know the Dhamma do not try to be famous.
24. Bandhumā balavā hoti, dhanavā bandhumā hoti.
he who has relatives / powerful
/ is / he who is rich / relatives / has
He who has relatives is powerful, he who is rich has relatives.
25. Sīlavatī rājinī guṇavatīhi itthīhi saddhiṃ sālāyaṃ nisīditvā
yasavatiyā kaññāya kathaṃ suṇi.
virtuous queen / with good
women / in hall / having seated / famous girl's / speech / listened
The virtuous queen with the good women sat in the hall and listened to
the speech of the famous girl.
26. Guṇavā puriso rukkhamhā ojavantāni phalāni ocinitvā vihāre
vasantānaṃ silavantānaṃ bhikkhūnaṃ vibhaji.
virtuous man / from tree /
nourishing fruits / having picked / in monastery / living / to virtuous
monks / distributed
The virtuous man picked nourishing fruits from the tree and distributed
to the virtuous monks living in the monastery.
27. Balavatiyā rājiniyā amaccā dhammena dīpe manusse pālesuṃ.
powerful queen's / ministers /
righteously / on island / people / ruled
The ministers of the powerful queen ruled the people on the island
righteously.
28. Yasavantīnaṃ nārīnaṃ dhītaro pi yasavantiyo bhavissanti.
of famous women / daughters /
too / famous / will be
The daughters of the famous women will be famous too.
29. Paññavantiyā yuvatiyā puṭṭho dhanavā pañhaṃ vyākātuṃ asakkonto
sabhāyaṃ nisīdi.
by wise maiden / asked / rich
man / question / to explain / unable / in hall / sat
The rich man, unable to explain the question asked by the wise maiden,
sat in the hall.
30. Bhānumā suriyo manussānaṃ ālokaṃ deti.
radiant / sun / to people /
light / gives
The radiant sun gives light to the people.