Home ---\\ Tipitaka ---\\ Sutta
pitaka ---\\ Khuddaka nikāya ---\\ Sutta nipata ---\\
Kontekst ove sutte 
Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme
Dhotaka:
Pitam te, o Blaženi.
Molim te reci mi.
Nadam se tvojim rečima, veliki mudrače.
Saslušavši tvoju poduku,
Vežbaću stremeći sopstvenom
oslobođenjuBuda:
U tom slučaju,
budi marljiv –
usrdan i sabran upravo ovde.
Tada, saslušavši moju poduku,
vežbaj stremeći sopstvenom
oslobođenjuDhotaka:
Vidim u svetu bića
božanskih i ljudskih,
bramana koji živi
ne posedujući bilo šta.
Njemu odajem poštovanje
svevidećem.
Od sumlji mojih, o Sakjane, oslobodi me!Buda:
Nikoga na svetu, Dotaka,
ne mogu osloboditi sumnji.
Ali znajući najizvanredniju Dhammu
ti će preko bujice preći.Dhotaka:
Pouči iz milosrđa, o bramanu,
Dhammi osamljenja
tako da mogu znati –
tako da , neokrznut poput vazduha,
mogu živeti upravo ovde,
nezavisan,
u miru.Buda:
Podučiću te miru
– ovde i sada,
a ne praznim rečima –
i znajući to, živeći sabran,
umaći ćeš svim
zamkama ovoga sveta.Dhotaka:
Ja priželjkujem, veliki mudrače,
taj mir vrhovni
jeri znajući ga, živeći sabran,
umaći ću svim
zamkama ovoga sveta.Buda:
Za sve za šta si budan,
visoko, nisko,
popreko, u sredini:
razumevši ga kao okov ovoga sveta,
ne stvaraj želju za
nastajanjem i nestajanjem
Beleška
Želja za nastajanjem i želja za nestajanjem dve su najsuptilnije forme želje koje vode do produžavanja postojanja – i patnje – u krugu rađanja i umiranja.
Rev. 25/8/2001
www.yu-budizam.com/canon/khuddaka/snp5-5.html