Home  ---\\  Tipitaka  ---\\  Sutta pitaka  ---\\  Khuddaka nikāya  ---\\  Sutta nipata  ---\\  Kontekst ove sutte                buda.jpg


Sutta nipata IV.9

Magandiya sutta
Za Magandiyu


Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme


[Magandiya nudi svoju kćerku Budi, koji odgovara:]

Videvši [kćeri Mare]
-- Nezadovoljstvo, Žudnju i Strast --
nije se javila čak ni želja za seksom.
Pa šta bih mogao poželeti sa time,
prepunim mokraće i izmeta?
Ne bih poželeo da to dodirnem
čak ni vrhom stopala.

Magandiya:

Ako ne želiš
ovaj dragulj od žene, koji priželjkuju
mnogi kraljevi,
koje onda stanovište,
pravilo, praksu, život,
distizanje [budućeg] života
ti zastupaš?

Buda:

'Ja zastupam ovo ili ono'
tako ne govori onaj
ko razmatra šta zastupa
među učenjima.
Tragajući za onim što se ne oslanja
ni na kakvo stanovište
i otkrivajući unutrašnji mir,
ja ga ugledah.

Magandiya:

Mudrače, ti govoriš
ne oslanjajući se
ni na jedan unapred donet sud.
Taj 'unutrašnji mir':
šta to znači?
Kako njega,
prosvetljeni čovek,
obznanjuje?

Buda:

On ne govori o čistoti
u vezi sa bilo kojim stanovištem,
učenjem,
znanjem,
pravilom ili praksom.
Niti je taj mir moguće naći
tako što se nema nikakvo stanovište,
učenje,
znanje,
pravilo ili praksa.[1]
Puštajući stvari, ne vezujući se za njih,
u miru,
nezavisan,
čovek neće žudeti za novim rođenjem.

Magandiya:

Ako on ne govori o čistoti
u vezi sa bilo kojim stanovištem,
učenjem,
znanjem,
pravilom ili praksom.
A niti je taj mir moguće naći
tako što se nema nikakvo stanovište,
učenje,
znanje,
pravilo ili praksa,
onda mi se čini da je ovo učenje
zbrkano,
jer neki čistotu vide u
-- vide kroz --
vernost stavovima.

Buda:

Postavljajući pitanja
što se oslanjaju na stavove,
ti si zbrkan
onim što je tvoje razumevanje.
Zato nisi u stanju na nazreš
čak ni
najslabiji nagoveštaj
značenja
[onoga o čemu govorim].
Zato i misliš za učenje
da je zbrkano.

Ko god stvara
'jednako,'
'superiorno' ili
'inferiorno'
zbog toga će se raspravljati;
dok se onome neokrznutim
tim troma,
'jednako,'
'superiorno'
ne događa.

Za šta bi braman rekao 'istinito'
ili 'pogrešno,'
za šta se raspravljao:
on u kojem 'jednakog,' 'nejednakog' nema.

Napustivši dom,
živeći lišen društva,
mudrac
u selima
ni sa kim se ne zbližava.
Otarasivši se čulnih strasti, oslobođen
čežnji,
ne zalazi među ljude,
ne upušta se u svađe..[2]

Od svih tih stvari
podalje bi trebalo
da se drži u ovome svetu:
pročišćeni ih
neće prisvajati
i zbog njih se raspravljati.

Baš kao što lotos
nije umrljan blatnjavom vodom,
tako i mudrac,
oličenje mira,
bez pohlepe,
ostaje neumrljan čulnošću i
ovim svetom.

Osvajač mudrosti se ne meri
niti diči [3]
stavovima ili
svojim razmišljanjima,
jer sve to na njega ne utiče.
On ne bi bio poveden
delom,[4] učenjem;
ne izvlači zaključak
iz bilo kod stava.

Za onoga bez strasti ka opažanju
nema vezivanja;
za onoga oslobođenog uvidom,
nema
obmana.
Oni što prijanjaju za opažanja i stavove
lupaju glavom tumarajući
po ovome svetu.


Beleške

1. Ovo nejasno i naočigled kontradiktorno mesto moglo bi se razjasniti tako da koristimo ispravne stavove, učenje, znanje, pravila i praksu kao put, kao sredstvo da stignemo do čistote. Kada smo do nje jednom stigli, napuštamo i sam taj put, jer čistota unutrašnjeg mira, u svom krajnjem značenju, jeste nešto što nadilazi i ona sredstva kojima je ostvarena. U stihu koji ovome sledi jasno je da Magandiya nije uhvatio ovu distinkciju.

2. Objašnjenje ove strofe, koje se pripisuje poštovanom Maha Kaćani, dato je u SN XXII.3. [Natrag]

3. "meri ...diči" --dva značenja pali reči manameti. [Natrag]

4. "Delo" ovde može značiti ili kamma u svom opštem značenju -- tj. onaj ko je stekao mudrost otišao je s one strane kamme -- ili u ograničenijem značenju, kao ritualna radnja. Prema Nd I, odnosi se na "tvorevinu" (sankhara) u analizi uslovljenog nastanka (SN XII.2). [Natrag]


Videti takođe: SN I.1; Sn V.7

Rev. 25/8/2001
www.yu-budizam.com/canon/khuddaka/snp4-9.html