Home  ---\\  Tipitaka  ---\\  Sutta pitaka  ---\\  Khuddaka nikāya  ---\\  Sutta nipata  ---\\  Kontekst ove sutte                buda.jpg


Sutta nipata II.1

Ratana sutta
Dragulji


Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme

Napomena: Ova se sutta pojavljuje i u Khp 6.


Koji god se duhovi okupili ovde,
    -- na zemlji, na nebu --
neka svi budu sretni
i pažljivo saslušaju šta govorim.

Tako, duhovi, pažljivi bi svi trebali biti.
Pokazujte prijaznost prema ljudskoj rasi.
Danju i noću ljudi prinose ponude,
zato, vodeći o tome računa, zaštitite ih.

Bilo kakvo blago -- ovde ili drugde --
kakav god probrani dragulj na nebesima da je,
ono nije, zaista, ravan Tathāgati.
    Jer još je probraniji dragulj u samom Budi.
    Neka svima ova istina sigurnost donese .

Izuzetna Besmrtnost -- utrnuće, obestrašćenost --
koju u koncentraciji otkri mudrac iz plemena Sakya:
ničeg ravnog toj Dhammi nema.
    Jer još je probraniji dragulj u toj Dhammi.
    Neka svima ova istina sigurnost donese .

Ono što izvrsni Probuđeni pohvali kao čisto
i nazva koncentracijom
znanja što svako sam za sebe steći mora:
Ničeg ravnog toj koncentraciji nema.
    To je još jedan probrani dragulj u Dhammi.
    Neka svima ova istina sigurnost donese .

Osam osoba -- četiri para --
što ih pohvališe oni smireni:
Oni, učenici Takodošavšeg, zaslužuju ponude.
Ono njima što je dato veliki plod donosi.
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Oni koji se, predani, spokojnog uma,
posvete poruci Gotame,
stigavši na cilj, uranjaju u Besmrtnost,
slobodno uživajući u Oslobođenju što ga zadobiše.
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Jedan stub Indre,[1] poboden u zemlju,
koji ni sva četiri vetra pomeriti ne mogu:
on je, kažem vam, poput čoveka besprekornog,
koji -- razumevši potpuno
ove plemenite istine -- vidi.
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Oni koji jasno vide ove plemenite istine
što ih dobro izloži onaj sa potpunim uvidom --
bez obzira što ih [kasnije] nešto može učiniti nepažljivim
osmi put se neće roditi. [2]
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

U trenutku dostizanja uvida,
odbacuju se tri stvari:
    ideja o sopstvu, neizvesnost
    i svaka vezanost za pravila i rituale. [3]
To je potpuno oslobođenje
od četiri stanja uskraćenosti, [4]
i nesposobni smo da počinimo
nijednu od šest velikih grešaka. [5]
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Šta god loše da je možda uradio
-- telom, govorom ili mišlju --
ne može ga sakriti:
nesposobnost što se pripisuje
onome ko je sagledao Put.
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Poput šumovitog gaja, olistalog i procvalog
k’o u prvom mesecu leta,
takva je neprevaziđena dhamma što ju je podučavao,
za najveću blagodet, blagodet izbavljenja.
    To je još jedno probrano blago u Budi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Neprevaziđen,
neprevaziđen u razumevanju,
neprevaziđen u davanju,
neprevaziđen izlaganju,
    nenadmašen, podučavao je
neprevaziđenu dhammu.
    To je još jedno probrano blago u Budi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Završeno je staro i nema novog rođenja.
Ohlađeni njihovi umovi za novo nastajanje,
takvi, bez nove klice, bez želje za rođenjem,
smotreni, gase se poput plamena ovog.
    To je još jedno probrano blago u Sanghi.
    Neka svima ova istina donese sigurnost.

Koji god se duhovi okupili ovde,
    -- na zemlji, na nebu --
odajmo poštovanje prema Budi,
Tathāgati što ga slave bića
ljudska i božanska.
    Neka sva budu
    srećna.

Koji god se duhovi okupili ovde,
    -- na zemlji, na nebu --
odajmo poštovanje prema Dhammi
i Tathāgati što ga slave bića
ljudska i božanska.
    Neka sva budu
    srećna.

Koji god se duhovi okupili ovde,
    -- na zemlji, na nebu --
odajmo poštovanje prema Sanghi
i Tathāgati što ga slave bića
ljudska i božanska.
    Neka sva budu
    srećna.


Beleške

1. Indrin stub: Vidoki stub od čvrstog drveta postavljen na ulazu u selo. [Natrag]

2. Osoba koja je dostigla ovaj stupanj u praksi još će se najviše sedam puta ponovo roditi. [Natrag]

3. Ove tri osobine su okovi što ih odbacujemo kada nazremo nagoveštaj Oslobođenja na stupnju "ulaska u struju" (u trenutku kada kročimo u tok što nosi ka potpunom probuđenju). [Natrag]

4. Četiri stupnja uskraćenosti: preporađanje kao životinja, gladni demon, ljuti demon ili stanovnik pakla. U budističkoj kosmologiji, nijedno od ovih stanja nije večno. [Natrag]

5. Četiri velike greške: ubiti sopstvenu majku, ubiti arahanta (potpuno probuđenog čoveka), raniti Budu, izazvati šizmu u sanghi ili odabrati nekog drugog za svog učitelja umesto Bude. [Natrag]

Rev. 21/8/2000
www.yu-budizam.com/canon/khuddaka/snp2-1.html