Home ---\\ Tipitaka ---\\ Sutta
pitaka ---\\ Khuddaka nikāya ---\\ Sutta
nipata ---\\ Kontekst ove sutte
Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme
Domaćin Danija:[1]
"Pirinač je kuvan,
mleko izmuženo.
Živim sa svojom porodicom
na obali reke Mahi;
kuća mi je pokrivena, vatra u njoj upaljena:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Buda:
"Oslobođen od ljutnje,
moja tvrdoglavost me napusti,[2]
Živim jednu jedinu noć
na obali reke Mahi;
kuća mi je otvorena, moja vatra ugašena:[3]
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Danija:
"Ovde ni komaraca ni obada
uopšte nema.
Krave tumaraju vlažnom livadom
na kojoj trava buja.
One mogu podneti kišu ako dođe:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Buda:
"Splav, dobro načinjen,
konopcima čvrsto je uvezan.[4]
Presekavši tok,
pređoh na obalu drugu,
i tako savladah bujicu.
Više nikakve potrebe
za splavom nema:[5]
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Danija:
"Žena moja je pokorna, obazriva,
ljupka i uz mene je godine mnoge.
Ništa loše o njoj nikada čuo nisam:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Buda:
"Moj um je pokoran, oslobođen,
dugo beše vežban, dobro ukroćen.
Ništa loše u meni naći se ne može:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Danija:
"Izdržava sebe od sopstvenog rada.
Sinovi moji u slozi žive,
i u zdravlju, bez bolesti ikakve.
Ništa loše o njima nikada čuo nisam:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Buda:
"Ničiji radnik nisam,[6]
tumaram čitavim svetom
a zarada mi je [sopstveno probuđenje].
Nikakve potrebe
za zaradom nemam:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Danija:
"Imam krava, bikova mladih,
telad i krava za rasplod,
i snažnog bika, predvodnika stada:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Buda:
"Nemam ni krava, ni bikova mladih,
ni telad, ni krava za rasplod,
ni snažnog bika, predvodnika stada:[7]
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Danija:
"Stubovi za vezivanje stoke su dobro ukopani,.
Ulari dobro ispleteni i snažni,
ni mladi bikovi prekinuti ih ne mogu:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."Buda:
"Prekinuvši svoje veze
poput snažnoga bika,
poput snažnoga slona
raskinuvši gnjilu lozu,
Nikda više u materici
ležati neću:
zato, ako želiš, bože kiše,
samo napred, pošalji pljusak."I pljusnu obilna kiša
iz oblaka tamnog,
poplavivši doline i brda.
Osluškujući kako bog kiše dažd sipa,
Danija reče:"Kako je velik naš dobitak
što smo se ugledali
na Blaženoga!
Mi uzimamo njega,
koji sve prozreo je,
za svoje utočište.
Budi nam učitelj, veliki mudrače.
Moja žena i ja smo spremni.
Sledimo svetački život
pod vođstvom Takodošavšeg,
Što stiže na drugu obalu
s one strane starenja i smrti,
iskorenimo već jednom
tu patnju i nespokostvo."Mara:[8]
"Oni što imaju decu
uživaju
u svojoj deci.
Oni što imaju stoku
uživaju
u svojima kravama.
Čovekovo uživanje
dolazi iz posedovanja,
jer onaj ko ništa nema
nema u čemu ni da uživa."Buda:
"Oni što imaju decu
pate
zbog svoje dece.
Oni što imaju stoku
pate
zbog svojih krava.
Čovekova patnja
dolazi iz posedovanja,
jer onaj ko ništa nema
nema zbog čega ni da pati."
Beleške
1. Dhaniya Gopa: Doslovno, onaj čije bogatstvo je u stoci. Prema Komentaru, njegovo krdo brojalo je 30.000 grla. [Natrag]
2. Prvi stih Budine strofe jeste igra reči zasnovana na Danijinim rečima. "Oslobođen od ljutnje" (akkodhano) jeste poigravanje sa "pirinač je kuvan" (pakkodano); and "tvrdoglavost" (khilo) sa "mleko" (khiro). [Natrag]
3. "Otvorena" znači da um nije zamagljen ili pokriven željom, nečistoćom i neznanjem. Ova slika korisi se takođe u Ud V.5 i Sn IV.4. "Moja vatra ugašena" odnosi se na vatru strasti, odbojnosti i obmane; rođenje, starosti i smrt; jad, tugu, bol, patnju i očaj. Videti SN XXXV.28 i Iti 93. [Natrag]
4. Splav označava plemenitu osmostruku stazu. [Natrag]
5. Pošto ovaj stih kao da nije direktan odgovor na prethodni, Komentar sugeriše da ovde nedostaje deo razgovora. Jedna druga mogućnost je da se Buda poigrava rečima -- pa je tako izraz "pređoh" (tinna) komično izvrtanje Danijinog pominjanja trave (tina). [Natrag]
6. Prema Komentaru, Buda nije ničiji radnik, pa čak ni sopstveni -- tj. on nije rob želje. [Natrag]
7. Buda ovde možda govori u doslovnom smislu -- on nema stoku, zato nema načina da mu kiša nanese štetu -- ali može biti takođe i da govori metaforčki. Videti SN IV.19. [Natrag]
8. Prema Komentaru, Mara iznenada stupa na scenu kako bi pokušao -- bez uspeha -- da spreči Daniju i njegovu ženu od odlaska u beskućnike. Njegovi stihovi, zajedno sa Budinim odgovorom, mogu se naći i u SN IV.8. [Natrag]