Home ---\\
Tipitaka ---\\ Sutta
pitaka ---\\ Anguttara nikāya ---\\
Kontekst ove sutte 
Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme
Ovako sam čuo. jednom je prilikom Blaženi boravio kraj Savatija, u Đetinom gaju, u manastiru Anatapindike. Tu se on obrati monasima: "Monasi."
"Da, gospodine", odgovoriše mu monasi.
A Blaženi reče: "Bilo da se Tathāgata pojavljuje u svetu ili ne, ovo svojstvo postoji -- ta nepormenljivost Dhamme, taj poredak Dhamme: svi procesi su prolazni.
A Tathāgata direktno probuđen za to, uviđa to. Direktno probuđen i uviđajući to, on to i objavljuje, podučava, opisuje, izlaže. On to otkriva, objašnjava, čini razumljivim: svi procesi su prolazni.
Bilo da se Tathāgata pojavljuje u svetu ili ne, ovo svojstvo postoji -- ta nepormenljivost Dhamme, taj poredak Dhamme: svi procesi su izvor patnje.
A Tathāgata direktno probuđen za to, uviđa to. Direktno probuđen i uviđajući to, on to i objavljuje, podučava, opisuje, izlaže. On to otkriva, objašnjava, čini razumljivim: svi procesi su izvor patnje.
Bilo da se Tathāgata pojavljuje u svetu ili ne, ovo svojstvo postoji -- ta nepormenljivost Dhamme, taj poredak Dhamme: svi procesi su bez trajne suštine.
A Tathāgata direktno probuđen za to, uviđa to. Direktno probuđen i uviđajući to, on to i objavljuje, podučava, opisuje, izlaže. On to otkriva, objašnjava, čini razumljivim: svi procesi su bez trajne suštine."
Tako reče Blaženi. A monasi, zadovoljni, obradovaše se njegovim rečima.
Rev. 16/7/2006
www.yu-budizam.com/canon/anguttara/an03-137.html